Vida y obra de Elio Antonio de Nebrija

Conoce Lebrija

rutas, recursos patriminiales, gastronomía

DESCUBRE LA CIUDAD
RECURSOS PATRIMONIALES
COMER BEBER DORMIR

Vida y obra de Elio Antonio de Nebrija

Vida y obra

Antonio Martínez de Cala y Xarana, más conocido como Elio Antonio de Nebrija (Lebrija, 1444 - Alcalá de Henares, 1522) fue un importante humanista y filólogo, que destacó por su carácter multidisciplinar, cuyo legado ha llegado hasta nuestros días.

Nacido en el seno de una familia acaudalada, pasó su infancia en su tierra natal, Lebrija, a la que dedicó multitud de ovaciones en referencia al origen romano de ésta, llamada por entonces Nabrissa Veneria y en la que se basó para fraguar su nombre y apellido con la estructura del nomen romano: Aelius Antonius Nebrissensis. Allí realizó sus primeros estudios sobre gramática latina y lógica, dando comienzo a su andadura académica e intelectual.

Movido por su anhelo de conocimiento acudió a la Universidad de Salamanca con el fin de estudiar teología como bachiller, que culminó tendiendo hacia una rama más humanística tras su paso por el Colegio de los Españoles en Italia, donde también profundizó en sus conocimientos sobre las Sagradas Escrituras, sobre la lengua latina y donde se acercó por primera vez a la lengua hebrea. De Italia volvió con la idea de “restituir los valores del latín” y de renovar los principios intelectuales de su entorno.

A su regreso a España se convirtió en el preceptor de Juan Rodríguez de Fonseca, sobrino de Alonso de Fonseca. Sin embargo, tras su muerte, comenzó a dar lecciones de Poesía en la Universidad de Salamanca sobre 1475 y, un año más tarde, se opuso a la Cátedra de Gramática, que obtuvo gracias a sus propios méritos. Nebrija entró en la Universidad de Salamanca como un soplo de aire fresco, pues su método pedagógico se consideraba moderno e innovador dentro de los anclajes arcaicos y tradicionales del mundo académico en Castilla.

Tras contraer matrimonio en 1487 con Isabel de Montesinos o de Solís, con la que tuvo nueve hijos naturales, se unió a la corte de don Juan de Zúñiga, maestre de la Orden de Alcántara. Durante esta etapa Nebrija engrosó su producción gramática y literaria.

Asimismo, debido a su amistad con fray Hernando de Talavera, Nebrija tomó contacto con la Corte de los Reyes Católicos, cuyo acercamiento le brindaría el privilegio de ser nombrado cronista real en 1509.

Gracias a esta cercanía, también pudo presentar su proyecto de La Gramática sobre la Lengua Castellana a la reina Isabel la Católica, que contó con su conocido beneplácito. Tras la muerte de Zúñiga, regresó a la ya modernizada Universidad de Salamanca a ocupar la cátedra de Gramática. Sin embargo, tras algunas ausencias del cargo y otras ocupaciones, Nebrija abandonó Salamanca para acudir a la llamada del Cardenal Cisneros, que se encontraba formando una Universidad en Alcalá de Henares, además de un equipo de sabios con el fin de realizar estudios en torno a la Biblia, llamado la Biblia Políglota Complutense. Nebrija era el erudito perfecto para adentrarse en este proyecto dado su interés por el estudio gramatical de las Sagradas Escrituras y por su conocimiento de la lengua hebrea, que en el pasado le costó alguna acusación de la Inquisición.

También fue muy importante su contacto con el mundo editorial, pues Nebrija, gracias a su alianza con el impresor Arnao Guillén de Brocar, estuvo presente en los procesos de impresión y edición de sus obras, además de haber sido pionero en obtener los derechos intelectuales de sus obras. A su muerte en Alcalá de Henares en 1522, donde fue profesor en la Universidad, dejó un amplio legado de obras tanto en latín como en castellano que reflejaron su interés por diferentes disciplinas, como pueden ser la medicina, la arqueología, la poesía, la Biblia, la gramática, la lengua, entre otras muchas.

 

 

Sus Obras

♣ Obras originales:

➢ 1481-1599.- Introductiones Latinae.

➢ 1486-1565.- Repetitio secunda. De corruptis Hispanorum ignorantia quarundam litterarum vocibus.

➢ 1487.- In cosmographiae libros introductorium.

➢ 1488.- Introducciones latinas contrapuesto el romance al latín.

➢ 1491.- De patriae antiquitate.

➢ 1491.- Carmina et epigrammata.

➢ 1491.- Vafre dicta philosophorum.

➢ 1492-1600.- Diccionarios Latino-Hispano; Hispano-Latino latino-español y español-latino.

➢ 1492.- Gramática sobre la lengua castellana.

➢ 1495.- Introductiones Latinae.

➢ 1498.- Muestra de las antigüedades de España.

➢ 1503.- De vi ac potestate litterarum.

➢ 1505- 1449.- De dictionum peregrinarum et quarundam aliarum accentu opus utilissimum.

➢ 1505-1585.- Diccionario Latino-Catalán; Catalán-Latino.

➢ 1506.- Repetitio tertia. De peregrinarum dictionum accentu.

➢ 1506. Iuris civilis lexicon.

➢ 1507.- Repetitio quarta de etymologia.

➢ 1507.- Apologia cum quibusdam Sacrae Scripturae locis non vulgariter expositis.

➢ 1507.- De litteris Graecis.

➢ 1510.- Repetitio sexta de mensuris.

➢ 1511.- Diccionario Latino-Francés.

➢ 1513.- Repetitio nona. De accentu latino aut latinitate donato.

➢ 1513.- Cynus pro schino.

➢ 1515.- De litteris hebraicis. Cum quibusdam annotationibus in Scripturam Sacram.

➢ 1515.- Aris rhetoricae compendiosa coaptatio ex Aristotele, Cicerone et Quintiliano.

➢ 1516.- Repetitio septima de ponderibus.

➢ 1516.- Tertia quinquagena.

➢ 1516-17. Tabla de la diversidad de los días y de las horas.

➢ 1517.- Reglas de ortografía en la lengua castellana.

➢ 1518.- Lexicon illarum vocum quae ad medicamentariam artem pertinent.

➢ 1519.- Diccionario Latino-Siciliano-Castellano; Siciliano-Latino.

➢ 1520.- Malleoli Ascalaphi Cisterciensis Ordinis Commodatarii vita.

➢ 1521.- Repetitio octava de numeris.

➢ De vocabulorum significatione.

➢ Espístola a Cisneros.

➢ Annotationes in libros Pandectarum.

➢ De analogia.

➢ De liberis educandis libellus.

➢ Léxicos bíblicos.

➢ In Reuclinum Phorcesem et Erasmus Roterdanum.

➢ Collationes antiquitatum.

♣ Traducciones:

● 1487.- Differentiae ex Laurentio Valla, Nonio Marcello et Servio Honorato excerptae.

● 1508.- Oratio in senatu apostolico habita.

● 1512.- Carmina ex diversis auctoribus in calendarii rationem.

● Rerum a Fernando et Elisabe. De bello Navariense.

♣ Textos comentados:

● 1502.- In Aurelio Prudentio.

● 1503.- In Aulo Persio Satyrae.

● 1509.- In Sedulii Paschale.

● 1516.- Segmenta ex epistolis Pauli, Petri, Iacobi et Ioannis.

● Vergilii ab commentario.

♣ Textos corregidos:

● 1495.- Elegancias romanzadas.

● 1501.- Hymnorum recognitio.

● 1511.- Libi minores.

● 1511.- Terencio. Comedias.

● 1512.- Opuscula antiquitatis.

● 1516.- De orbe novo decades y Legatio Babylonica de Pedro Mártir de
Anglería.

● 1507.- Aurea expositio hymnorum.

● 1507.- Orationes ex divino offitio ad plenum collectae.

● Sactuarium o Sancturale.

● Homiliae diversorum doctorum.

● Thalichistia de Alvar Gómez.

Sus aportaciones

Sin duda, las aportaciones que realizó Elio Antonio de Nebrija fueron cuantiosas y valiosas para el mundo de la filología y de las humanidades, no solo por el sinfín de obras de todo tipo de disciplinas que acuñó, sino por las innovaciones que traían consigo, de forma que supusieron un transformación en los principios de su época.

Quizá su contribución más trascendental y célebre fue la elaboración de la Gramática sobre la lengua castellana, publicada el 18 de agosto de 1492. Esta obra es primordial para la historia universal debido a su carácter revolucionario, pues se trata de la primera gramática no solo sobre la lengua castellana, sino sobre una lengua vernácula. Anteriormente solo existían gramáticas de las lenguas consideradas cultas, como son el latín, el griego y el hebreo, por lo que esta publicación, que sirvió de modelo para otras lenguas, dignificó una lengua romance como el castellano. La Gramática contó con el beneplácito de la reina Isabel la Católica, a quien iba dedicada, pues consideró que resultaría útil para la difusión de la lengua castellana en el Nuevo Mundo. Sin embargo, no fue hasta el siglo XVIII cuando comenzó a dársele el valor que nos ha llegado hasta nuestros días, ya que en su época no obtuvo tanto éxito como sí lo hicieron sus diccionarios latino-español y español-latino.

Otra gran aportación en el terreno filológico fue la creación de las Reglas de la ortografía en la lengua castellana (1517), inspirado en el principio de escribir tal y como hablamos, idea que se extiende hasta la actualidad y que supuso toda una renovación: “Que así tenemos de escribir como hablamos y hablar como escribimos”.

En el plano educativo, Nebrija dejó una amplia estela de transformaciones en el método pedagógico de su época a partir de un programa intelectual. Como renovador de las letras hispanas, figura que se autoproclamó tras su paso por Bolonia, presentaba en sus lecciones la gramática, la oratoria y la poesía como disciplinas revolucionarias, pese a que en su momento histórico se menospreciaban. Además, realizó numerosas obras basadas en sus enseñanzas, como fueron las Introductiones Latinae (1481), obra de gran éxito editorial que sirvió de apoyo a numerosos estudiantes para aprender latín.

Es interesante comprender que Nebrija nunca entendió las ciencias como algo aislado de las humanidades, sino más bien como una retroalimentación de saberes. Por ello, consideraba oportuno que los gramáticos incidiesen en cualquier disciplina científica desde el punto de vista filológico. Testimonio de ello son las numerosas escrituras sobre metrología (números, pesos y medidas), cosmografía, botánica o sobre la reforma del calendario que redactó. Otra evidencia de ello es la obra Tabla de la diversidad de los días y horas y partes de hora (1516-1517), que realizó en su vejez con el fin de que sirviese de consulta para conocer la duración del día a lo largo del año en diferentes ubicaciones geográficas y que, además, fue muy exitosa en su época.

Tan ilimitadas eran las inquietudes de nuestro humanista que también se interesó por la arqueología, dando como fruto un proyecto sobre las antigüedades de España, Antiquitates Hispanienses (1498). No podemos dejar atrás otra contribución de las que, indudablemente, fue central en su vida: la investigación sobre la Biblia. Como gran estudioso de ello y gracias a su colaboración en el proyecto de la Biblia Políglota Complutense, impulsada por el Cardenal Cisneros, cosechó multitud de traducciones, correcciones y revisiones críticas de la Vulgata.  Su acercamiento a la lengua hebrea en relación con las Sagradas Escrituras lo llevó a publicaren 1515 el De litteris Hebraicis cum quibusdam annotationibus Scripturam Sacram, que incluye tratados de fonética hebrea, vocabularios del Nuevo Testamento o un diccionario de acentuación latina de vocablos de origen hebreo. Sin embargo esto es solo un atisbo del amplio grueso que produjo Elio Antonio de Nebrija. Docente, gramático, precursor de los derechos de propiedad intelectual, editor, poeta, cronista real, impulsor de la primera imprenta salmantina, participante en la creación de los estatutos de la Universidad de Alcalá de Henares, miembro del proyecto de la Biblia Políglota Complutense o incluso se le atribuyó la creación del Tanto monta de los Reyes Católicos, aunque esto es muy cuestionable, entre otras muchas más aportaciones que son solo algunas de las manifestaciones vitales de Elio Antonio de Nebrija. La enorme versatilidad de nuestro humanista y su indiscutible relevancia han propiciado la creación de una figura universal importante no solo para las letras hispanas, sino para letras universales.

 

Fuentes: